Ihre Vorteile

Zehn Gründe, weshalb Sie bei mir richtig sind

Sie sind auf der Suche nach einem Sprachdienstleister, bei dem Ihre Fachtexte aus den Bereichen Medizin, Pharmazie, Medizintechnik und medizinische Marktforschung in den besten Händen sind, d. h.

  • der neben dem erforderlichen sprachlichen und medizinisch-pharmazeutischen Fachwissen auch über eine professionelle Arbeitsweise und über Organisationstalent verfügt und sich an Ihre Termine hält,
  • den Sie schnell und direkt per Telefon, Fax oder E-Mail erreichen können
  • und der für Ihre Projekte der alleinige Ansprechpartner ist?

Dann sind Sie bei Wahl medical translations genau richtig!

Aus jahrelanger Erfahrung mit Übersetzungsprojekten für Firmen- und Privatkunden weiß ich was Sie brauchen.

Diese zehn Vorteile biete ich Ihnen:

Sprachliche und fachliche Kompetenz:

Als Ihre Spezialistin für medizinische und pharmazeutische Übersetzungen für Englisch bzw. Spanisch und Deutsch biete ich Ihnen eine hochwertige Übersetzung Ihrer Fachtexte aus den Bereichen Medizin, Pharmazie, Medizintechnik und medizinische Marktforschung, die stilistisch auf den Originaltext abgestimmt ist. Meine Kunden schätzen mein gutes Auge und dass ich bei der Arbeit mit dem Ausgangstext schon den einen oder anderen Fehler entdeckt habe. Weitere Informationen zu meinem Leistungsangebot finden Sie hier.

Kurze Kommunikationswege – schnelle Antworten:

Ihre Mails und Anrufe beantworte ich möglichst umgehend. Sollte ich telefonisch mal nicht sofort erreichbar sein, können Sie mir auf meinem Anrufbeantworter eine Nachricht hinterlassen. Ich rufe Sie zuverlässig zurück, sobald ich wieder im Büro bin. Wie Sie mich erreichen können, finden Sie hier.

Ein Ansprechpartner – keine Zuständigkeitsprobleme:

Sie sprechen sofort mit der Richtigen. Sie werden nicht ewig weiterverbunden oder anderweitig vertröstet mit „… ist grad nicht da“, „… ist im Urlaub“, „… ist jetzt zu Tisch“. Das bedeutet stressfreie Kommunikation. Und Ihr Anliegen hat bei mir oberste Priorität.

Kompetenz und Konsistenz:

Ich berate Sie gerne, welche Vorgehensweise für Ihr Projekt am besten geeignet und am günstigsten ist.

Ihre Texte werden – sofern nicht anders vereinbart – stets von mir selbst übersetzt. Inkonsistente Stilistik/Terminologie durch Weitervergabe an verschiedene Übersetzer brauchen Sie bei mir nicht zu fürchten.

Zeitersparnis und Termintreue:

Durch die hohe Qualität meiner Übersetzungen sparen Sie sich Bearbeitungszeit. Dank der kurzen Kommunikationswege können wir Ihre Fragen schnell und verlässlich gemeinsam klären.

Der vereinbarte Abgabetermin ist da, aber die Übersetzung kommt und kommt nicht? Dabei muss sie doch schnellstmöglich weiterbearbeitet und weitergeleitet werden? – So etwas passiert Ihnen bei mir nicht! In den über 15 Jahren meiner Tätigkeit als Medizinübersetzerin habe ich noch kein einziges Mal verspätet abgeliefert. Und darauf bin ich stolz. Sollte es aber doch einmal mit dem Teufel zugehen und sich die Abgabe – aus welchen Gründen auch immer – verzögern, würde ich Ihnen auf jeden Fall schnellstmöglich Bescheid geben und eine einvernehmliche Lösung mit Ihnen suchen.

Faire Preise:

Meine Preise sind fair kalkuliert. Meine Wort-, Zeilen- bzw. Stundensätze finden Sie hier.

Ich unterstütze die „Geiz-ist-geil“-Masche nicht. Die dort so großzügig eingeräumten Rabatte wurden vorab auf den Preis aufgeschlagen. Es handelt sich also um Augenwischerei und nicht um wirkliche Vergünstigungen. Gute Arbeit hat ihren Preis.

Ich biete keine Mengenrabatte an. Sollen in einem längeren Dokument Stil und Terminologie konsistent sein, erfordert dies schlichtweg mehr Zeit. Wenn aber in einem Text viele Wiederholungen vorkommen, kann ich Ihnen anbieten, nach der für Sie günstigsten Methode (pro Wort/Zeile oder pro Stunde) abzurechnen. Mehr zum Thema Rabatt finden Sie hier.

Zuverlässigkeit:

Selbstverständlich können Sie davon ausgehen, dass ich sämtliche mit Ihnen getroffenen Vereinbarungen zuverlässig einhalte. Ob stilistische Vorgaben, Sonderwünsche oder einfach die pünktliche Lieferung – eine angenehme, reibungslose und fruchtbare Geschäftsbeziehung ist mir so wichtig wie Ihnen.

Flexibilität:

Sie können mir Ihre Projekte in einer Vielzahl von Dateiformaten zur Übersetzung und Bearbeitung liefern. Beachten Sie aber bitte, dass bei nicht direkt bearbeitbaren Dateiformaten Konvertierungskosten anfallen können (z. B. für die Konvertierung von PDF-Dateien in ein bearbeitbares Dateiformat wie MS Word).

Kostengünstige Überarbeitungen:

Überarbeitungen (Updates) von bereits übersetzten Dokumenten erhalten Sie zum Vorzugspreis. Weitere Informationen zu meinen Preisen finden Sie hier.

Verschwiegenheit:

Ich weiß, wie wichtig Vertrauen und Verschwiegenheit für eine Geschäftsbeziehung sind. Seien Sie unbesorgt: Ich behandle Ihre Dokumente und Unterlagen stets streng vertraulich.